
据悉,在朝鲜智能手机上输入韩国式词汇会自动转换成朝鲜式词汇,或者出现警告。
DailyNK分析最近拿到的朝鲜智能手机短信软件发现,如果在短信平台输入“欧巴(오빠)”就自动转变成“同志(동지)”,同时还出现“警告!只能用于亲兄妹或者亲戚之间。”
输入了“亲爱的(자기야)”的时候没有进行自动转换,可是出现了“警告!夫妻间不要使用”的警告栏。
据悉很多韩国式词汇或者不符合朝鲜标记法的词汇都被自动转换了。
输入“男友(남친)”、“女友(여친)”、“恋人(연인)”、“南韩(남한)”、“北韩(북한)”、“顶上会谈(정상회담)”、“休战线(휴전선)”、“有意思(잼나다)”、“丢脸(쪽팔리다)”、“加油(화이팅)”、“快递(택배)”等词汇就自动转变成了“男朋友(남자친구)”、“女朋友(녀자친구)”、“爱人(애인)”、“傀儡地区(괴뢰지역)”、“**”、“最高层级会谈(최고위급회담)”、“军事分界线(군사분계선)”、“有意思(재미나다)”、“***”、“***”、“邮寄行李(우편수화물)”等。可是没有出现警告栏。
外来语“手机(핸드폰)”、“俄罗斯(러시아)”、“越南(베트남)”、“菜单(메뉴)”、“电脑(컴퓨터)”等词汇也自动转换成了“手机(손전화)”、“俄罗斯(로씨야)”、“越南(윁남)”、“菜单(차림표)”、“电脑(콤퓨터)”等朝鲜词汇,没有出现警告。
2023年朝鲜制定了《平壤文化语保护法》,要求所有手机和电脑下载“删除傀儡语软件”。朝鲜的智能手机短信平台上自动转换特定词汇可能就是受到了这一软件的影响。
日常生活中也禁止使用韩国及外来词汇。
在DailyNK拿到的另一部朝鲜智能手机短信平台里输入“亲爱的(자기야)”后没有进行自动转换,而是出现了“(禁止语)”的字样。
估计“删除傀儡话软件”版本不同,自动转换的规定和功能上有所差距。
此外,在该智能手机上把韩国根据头音法则书写的“女朋友(여자친구)”、“恋人(연인)”等词汇自动转换成了“女朋友(녀자친구)”和“恋人(련인)”。
分析智能手机软件的数据库资料发现,不仅手机制造公司搭载的基本短信软件,其他公司开发的软件里也内藏着删除傀儡语的功能。
数据库资料中说明道:“通话、短信、通讯录管理软件‘三兴短信1.0’是提供短信、电话呼叫、通讯录等管理功能的智能手机系统综合管理软件。”
“具有把傀儡语、非规范语自动校正为平壤文化语的功能。提供的朝鲜语语音识别、文字识别、手写输入等功能识别率几乎达到100%。”
据分析,其他公司开发的短信软件中也内藏着类似的功能。