통일부는 이명박 정부의 대북정책인 ‘상생·공영 정책’의 영문 명칭을 ‘The policy of mutual benefit and common prosperity’로 확정했다고 26일 밝혔다.
김호년 대변인은 이날 브리핑을 통해 “함께 상생하고 공동 번영한다는 의미를 조금 더 자세히 짚어주고 대북정책의 취지를 정확하게 표현하기 위해 이 같은 영문 명칭을 정했다”고 밝혔다.
‘상생·공영’의 영문 명칭이 확정되지 않은 상황에서 정부는 국회개원연설, 한미정상회담 등에서 영문 통역을 다르게 표현했다.
지난 달 11일 이명박 대통령의 국회 개원 연설 영문판에서는 ‘Co-existence & Co-prosperity’란 표현이, 지난 6일 한미정상회담 공동성명에서는 ‘live side-by-side in harmony and prosperity’란 표현이 각각 사용됐다.
김 대변인에 따르면 이번 작명을 위해 통일부는 지난달 7~10일 부처 내부 검토회의와 외신기자 대상 의견수렴, 이어 22~28일 외교·국방부·국정원·해외문화홍보원 등 유관부처 및 전문가 의견수렴을 거쳤으며 영어를 쓰는 주한 외교관들의 의견도 청취한 것으로 알려졌다.
한편 김대중 정부의 ‘화해협력 정책’의 영어명칭은 ‘The policy of reconciliation and cooperation’으로 약칭인 햇볕 정책(Sunshine policy)이라는 이름으로 더 많이 알려졌으며, 노무현 정부의 ‘평화번영 정책’ 영문 명칭은 ‘The policy of peace and prosperity’였다.